意味ブロ - ちょっと難しい言葉の意味まとめ

なんか最近よく使われるけど、この漢字の意味は何?そんな問題を解決するブログです。
スポンサード リンク

「widthを980pxにしてください」

えっと、ワイド?(違います

ちなみに、ワイドは「幅が広い」という意味です。
だからちょっと違う。


<widthの読み方>

HTML・CSSなど、パソコンをやっているとよく見る英語です。
意味としては、「横幅」のことです。
しかし、英語では実際どう読むのでしょうか?
日本語ではどう読めば?

というわけで、
まずは英語の発音を聞いてみましょう。
↓こちらをクリックして、「音声を再生」ボタンをクリックすると、発音が聴けます。
http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/ej3/94624/m0u/width/

widthの読み方は「ウィス」

という感じでしょうか。
カタカナにするのは難しい発音です。
「th」がスッという感じですね。

よし、今度からこう言おう!

「ウィスを980pxにしてください」

…絶対に通じない、うん


個人的に、無理矢理にでも「横幅」と読んでいます。
widthと書いてあろうが、「横幅」と。
Wと書いてあっても「横幅」。

とりあえず、正しい読み方がわかったので、
「ウィス、横幅を980pxにしましょう」と言うとかっこいい感じです。


以上、widthの読み方でした。

チョッコレイツ、をチョコレートを呼ぶのが正しい日本語のように、
別にウィッスと読みやすくしてもいいかもしれませんが、、
通じる人はいなさそうなので、言わない方が無難かもしれません。


FAQの読み方 | 意味ブロトップへ | 4℃の読み方

スポンサード リンク
<次の言葉の意味も知ろう!>




コメント
この記事へのコメント
発音するのが照れくさい…
英語で正しく発音しようとすると「th」は舌先を歯で少しかんで息を出して…「スッ」。
『てやんんでー!!!こちとら江戸っ子でぃ!そんな恥ずかしいこと日本語で使えるかぃ!』ってなっちゃいそうです(苦笑)。
Widthを見ても「幅」と日本語読みして無難に過ごしています。
2013/06/10(月) 10:24:24 | ちこ #nQriN1oY[ 編集]
コメントを投稿する
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可する