意味ブロ - ちょっと難しい言葉の意味まとめ

なんか最近よく使われるけど、この漢字の意味は何?そんな問題を解決するブログです。
スポンサード リンク


「センセーショナルな事件が起きた。」

英語では高校3年生レベルのようです。
だからといってニュースで多用するのは止めてほしい。
英語では「sensational」。


<センセーショナルの意味>

これは、

「人々の関心を強く惹くさま」

という意味になります。


短く言うと「扇情的(せんじょうてき)」と訳されます(情を煽るという意味)。
ただ訳として使うには逆に意味がわからず不適切なので、
「感情を煽る内容で」など、文章に合った訳にすると良いと思います。

冒頭の例文は、「人々の興味を煽るような事件が起きた」などの意味になります。
「とても話題になる事件が起きた」、「人々が驚く衝撃的な事件が起きた」でも良いと思います。

ただ普通に伝えるのではなく、人々が気になる内容で関心を持たせたり、
批判的な心を動かしてその内容に参加させるなど、「煽り」のことを意味します。


語源は名詞である「センセーション(sensation)」で、
ラテン語の「感じること」という意味の言葉。
センセーショナルは形容詞なので、「感じるような」という意味になります。
この意味で考えるとわかりやすいです。

和訳が難しいので多用されるカタカナ語だと思います。
できれば日本語で言い表したいところですが、難しい時は使うと便利です。
ただ、名詞のセンセーション、形容詞のセンセーショナルの使い分けはきっちりやりたい。


<センセーショナルの使い方>

・未解決事件をセンセーショナルに紹介する番組。

・センセーショナルなニュースが飛び交った。

・このセンセーショナルな作品で彼は一躍有名になった。


以上、センセーショナルの意味でした。

炎上マーケティングなど、センセーショナルな作戦はよくあります。
ニュースもセンセーショナルな話題を提供し、引っ張れるネタを作ろうとします。
情報が溢れる現在、人々の興味を惹く活動は進化していくだろう。

界隈の意味 | 意味ブロトップへ | 享受の意味

スポンサード リンク
<次の言葉の意味も知ろう!>




コメント
この記事へのコメント
コメントを投稿する
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可する