意味ブロ - ちょっと難しい言葉の意味まとめ

なんか最近よく使われるけど、この漢字の意味は何?そんな問題を解決するブログです。
スポンサード リンク


「これからは先輩をリスペクトして仕事を進めていくんだ」

…日本語で言ってくれませんか?

となるこのカタカナ語。意味を解説します。
しかし、なんでこんな言葉を使うのか…
英語では「respect」です。


<リスペクトの意味>

「リスペクト(respect)」の意味は、

「敬意を表す・尊敬する」

という意味になります。


「尊敬し、敬意を表す」、と両方言った方がわかりやすい。
相手を心から認めて憧れ、自分もそのようになって表現したい。
そんな気持ちを、一言で言う日本語が思い浮かばないので、カタカナ語でと。

ただ意味が通じないと無意味なので、
できるだけ日本語で言うのは無難です。


実際の使われ方としては、
「敬意を表わして自分も真似をする」
という意味で使われることが多いです。

尊敬している人や物の影響を受けたものなんだなと、
意味を考えると理解しやすいです。

また、英語の「respect」は、
ラテン語の「振り返ってみる」という言葉が語源です。
あの人のことを振り返って考える、そんな意味から尊敬という意味の言葉になりました。


<リスペクトの使い方>

・MCハマーをリスペクトした作品。

・今の職場にはリスペクトできる人がいない。

・誰もが彼をリスペクトしている伝説のプレイヤーだ。


以上、リスペクトの意味でした。

無理して使うことはありませんが、「敬意」とか恥ずかしくて言えない場合は、
リスペクトと言ってもいいかも、、しれません。
(ただ、通じないことを覚悟の上で)


マイルストーンの意味 | 意味ブロトップへ | グローバルリンクの意味とは

スポンサード リンク
<次の言葉の意味も知ろう!>




コメント
この記事へのコメント
冒頭、吹き出しました。日本語で言ってほしいと思う言葉のひとつです!よく芸能人やスポーツ選手が使っていますが、逆に小馬鹿にしてるんじゃないかと思ってしまうのはなぜでしょう。彼らは、「尊敬している」「敬意を表したい」では表現できない何かを「リスペクト」に込めているのかな?とも思いました。
2014/03/22(土) 17:22:56 | #-[ 編集]
意味ブロありがとうございます
上の人のコメントに同感しました。私も「お前が言うか!」と感じます。調べてみたら、「尊敬する」にあたるのはリスぺクトではなくadmireだそうです。respectは「一目置く」位の意味だとか。カタカナ語は英語ではないのですが、最近のカタカナ語は気をつけないと使っている本人がアホに見えますね。
2016/04/23(土) 12:52:07 | NI #-[ 編集]
コメントを投稿する
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可する